Not logged in | Log in | Sign Up
Będzie pewnie że znowu się czepiam, ale tu Ci jakaś dziwna hybryda wyszła w opisie - miasto po fińsku, ulica po szwedzku W każdym razie Helsinki po szwedzku to Helsingfors i tak by pasowało wpisać obok nazwy ulicy widocznej w opisie
Ja tam widzę nazwę miasta po polsku, a czy nazwa ulicy jest po szwedzku czy fińsku to bez różnicy Wszak oba języki funkcjonują w Finlandii jako urzędowe.
Ciekawe jest tłumaczenie na szwedzki godzin obowiązywania znaku.