Not logged in | Log in | Sign Up
Straszny w tłumaczeniu jest lepszy od translatora Google! Teraz wyszło prawie tak doskonale jak berlińskie Górnopięknodomy!
Niech no ja znajdę zdjęcie, pod którym miała miejsce debata na temat wolnego tłumaczenia nazw miejscowości/dzielnic. Pamiętam były Krzyki - Screams, Kurczaki - Chickens itp.
Kiedyś w Świecie Kolei pojawiały się teksty z tłumaczeniami nazw dzielnic... Ciekawa jest tez mapka https://georgjaehnig.files.wordpress.com/2011/03/polski-berlin.png
A to nie był przypadkiem artykuł o tramwajach w Zgorzelcu i przystanek "Podwórze Aleksandra Bolca"?
@straszny: Tak, o Podwórze mi właśnie chodziło. Tylko nie pamiętałem jakie
Swego czasu PKP IC na swojej angielskiej stronie tłumaczyło Przemyśl jako "Think"
To ja widziałem jakiś żart, że niby na saszetkach z solą w PLL LOT jest "sól / salt", a na pieprzu "pieprz / fuck".
Z jedzenia też dobre: http://www.wiocha.pl/868313,Follow-in-oil---sledz-w-oleju
Nie wiem, czy to prawdziwe, ale takie coś też po sieci ganiało w stylu "Dania z kurczaka - Denmark from chicken".